Euro 2012 : 3 des 4 stades polonais accueillant l’Euro de foot se trouvent en…Allemagne !

L’Allemagne en 1914

Posen (Poznan), Breslau (Wroklaw) et Dantzig (Gdansk).

La première fut volée aux Allemands juste après la 1ère guerre mondiale. Les Polonais profitant du désordre intérieur commis par les judéo-marxistes et de la défaite du Reich pour envahir les territoires allemands de l’Est. Ceci avec l’accord tacite des Alliés (France, Angleterre, États-Unis) qui souhaitaient affaiblir l’Allemagne pour l’empêcher de redevenir une grande puissance.

Freie Stadt Dantzig

Dantzig, ville hanséatique de Prusse était le joyaux de la Baltique. Cité libre jusqu’en 1939, composée en grande majorité d’Allemands, mais aussi de Polonais que les Allemands n’ont jamais chassés hors de leurs frontières. Les Polonais en refusaient l’accès aux Allemands et de plus, des milliers d’Allemands y furent massacrés par des bandes de Juifs et de Polonais pendant l’été 1939. C’est pour protéger les populations civiles que le Chancelier Adolf Hitler déclencha l’intervention de l’armée allemande. La ville fut rasée par les Bolcheviques en 1945. Après la guerre et jusqu’à aujourd’hui, les Polonais ont entrepris une magnifique restauration du centre ville, quasiment à l’identique de ce que la ville était avant guerre.

Breslau était la capitale de Silésie. La résistance de ses habitants et de l’armée allemande y fut héroïque et malgré sa position très à l’Est, elle tomba bien après que les troupes soviétiques l’ait dépassée.

Ville typique d’architecture germanique, les communistes lui firent subir leur folie de la construction en béton pour les masses. L’architecture est évidemment le reflet matériel de l’âme d’une nation ou, plus récemment, d’une idéologie.

Pour finir, il faut savoir, qu’aucun traité germano-polonais n’a jamais attribué les ex territoires allemands aux Polonais. Ces terres sont donc, en droit, des territoires germaniques volés après guerre par les Communistes sous l’œil impuissant des anglo-Américains qui voyaient ainsi s’avancer le bloc soviétique vers l’Ouest.

C’est donc en territoire allemand que ce déroulent les 3/4 des matchs de l’Euro polonais.

Cet article, publié dans 1ere guerre mondiale, 2ème guerre mondiale, est tagué , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

5 commentaires pour Euro 2012 : 3 des 4 stades polonais accueillant l’Euro de foot se trouvent en…Allemagne !

  1. albert dit :

    Une remarque en passant .
    Staline a russifié le communisme , lui transmettant l’hostilité instinctive du Russe pour le Polac .Il a utilisé des révolutionnaires juifs pour instaurer dans l’Est européen des gouvernements à sa solde .
    Les Juifs fournirent des cadres aux PC d’Europe orientale . La volonté des » larges masses populaires  » , c’était la leur .
    Staline savait utiliser ces malfaisants et il éliminait ceux qui ne lui donnaient pas satisfaction .
    En Pologne les communistes procédèrent à un nettoyage ethnique sans précédent dans l’histoire européenne : deux millions d’Allemands disparurent .
    Le camarade Merluchon a omis de nous livrer son appréciation de ce fait d’arme . .
    Pour ma part je tiens à vous rassurer : ce ne sont pas les Allemands , pas davantage les Polonais que je rêve de voir expulser de mon pays : ce sont les clientsd – trèsq provisoires – de la mafia juive : nos Africains , nos Arabes , Turcs et j’en passe .
    Dehors toute cette vermine !

  2. Lucien Rouvère dit :

    Autant pour moi 😉 :
    – « les joyaux », non; « le joyau », oui…

  3. Lucien Rouvère dit :

    Bonjour. Juste quelques détails:
    – « le joyeux de la Baltique »… lol, > les joyaux, bien sûr, à moins qu’il ne s’agît d’un ancien de Biribi ou de Tataouine…
    – « composée à grande majorité… » > « en grande majorité… »;
    – « de ce qu’elle était… » > « de ce qu’il [le centre ville] était… » [sinon, blème de syntaxe];
    – « Ville typique… » > « Ville typiquement… »;
    – « les communistes lui firent subir… » > « elle subit de la part des communistes… » [idem syntaxe];
    – « les ex territoires… » > « les ex-territoires… ».
    Enfin – question de typographie -, dans le cours d’un texte, l’expression « 3/4 » s’écrit en toutes lettres: « trois quarts ».
    Merci pour les documents et les informations ici procurés régulièrement.
    LR.

    • @ Lucien Rouvère

      Merci pour les corrections. Je n’ai pas toujours le temps de relire et même en relisant beaucoup de fautes d’étourderie passent au travers.

      • Lucien Rouvère dit :

        [Oui, je sais, ce n’est pas toujours évident. Mais notre combat exige aussi cette rigueur, essentiellement parce que ces erreurs sont une perche que saisissent aisément nos ennemis sans feu ni lieu (suivez mon regard 😉 ). Quoi de plus facile, pour « eux », que de reprendre sur son écriture un Français qui se réclame de sa culture? Et nous savons en outre que ceux qui n’ont pas d’arguments sérieux à nous opposer n’ont de choix que le sarcasme.
        En termes plus directs: de notre côté, l’arme doit être nickel…
        Bon courage, et bonne continuation.
        LR.]

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s